shanghai竟然不是“上海”? 真正的意思让你大吃一惊

英语中有些热词却有冷门用法,

比如,下面这个句子中:

It’s not my fault. I got shanghaied.

这个shanghai是什么意思呢?

上海吗?

01.

shanghai

这个词大写s和小写s意思差别很大:

Shanghai: [ˌʃæŋˈhaɪ] 上海

shanghai: 动词,欺骗

I got shanghaied. 我被骗了。

She shanghaied me. 她骗了我。

02.

husband

husband做名词是“丈夫”, 作动词是:

husband: 动词,省钱, 节省

I have to husband money.

我得省钱。

We need to husband energy.

我们得节省精力。

03.

yellow

yellow除了表示“黄色”, 还可以说一个人cowardly。

yellow: 胆小

If you don’t do it, you’re yellow.

如果你不干,你就是胆小鬼。

Let me tell you why. Because you’re damn yellow.

我来跟你说为什么吧。因为你很胆小。

04.

beef

beef最常见的意思是“牛肉”,不仅如此

beef: 名词,抱怨 动词, 抱怨

常用口语:

What’s the/that beef?=What’s the problem?

在抱怨什么呢?

He bought you a nice gift. What’s the beef?

你给你买了礼物?你还在抱怨什么呢?

如果想加抱怨的人或事,可以说:

What’s one’s beef (with someone or something)?

某人在抱怨…(某人/某事)

What’s your beef with Tom?

你在抱怨汤姆什么呢?

have a beef with someone or something

跟…有争论, 意见不一致

I have a beef with her.

我跟她有争论。

I don’t get it. Why she has a beef with me?

我搞不懂。她为什么跟我有争论?

免责声明:非本网注明原创的信息,皆为程序自动获取互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责;如该页面侵犯到您的权益,请给站长发送邮件,并提供相关证明(版权证明、身份证正反面、侵权链接),站长将在收到邮件12小时内删除。