英语中有很多单词背后有不少有趣的小知识,知道这些小知识才能更准确地理解英语中的短语和句子哦。今天我们就来学习几个这样的单词小知识。
“画室”难道不是“drawing room”吗?
“drawing room”是“客厅”的意思,如果想要表达“画室”,我们可以用“studio”,“studio”可以指“摄影师/画家/设计师等的工作室”。英语有时候其实挺好玩儿的,一词解千愁!
“I got shanghaied in Shanghai.”是什么意思呢?
“shanghai”作动词时表示“诱拐;坑骗;胁迫”,而魔都上海的汉语拼音是“Shanghai”,所以这句话的意思是“我在上海被骗了”!“shanghai”跟中文的“伤害”发音也很像啊,这样会不会好记一些呢?我的天博大精深的语言~学习路漫漫~
你知道“运动鞋”怎么说吗?
乍一听似乎很简单,“运动鞋”,不就是“sporty shoes”啊!那可就错得非常标准了。“sporty”形容人指“爱好且擅长体育运动的”,形容衣服指“亮丽休闲的”,形容车指“跑车型的,速度快的”。所以,“sporty shoes”真的不是“运动鞋”啊!
其实,“sneaker”这个词就能表示“运动鞋”啦!“sneaker”通常是复数,“一双白色的运动鞋”就是“a pair of white sneakers”。
你知道“对半分”怎么说吗?
英语里可以用“fifty-fifty”表示。不是我说,这个真的很好记啊,一百对半分,五十对五十,表示“五五分;平摊”,谁也不吃亏。
比如,你跟小伙伴一起合作的项目得奖了,获得一小笔奖金,提议“咱们平分奖金吧”就是“Let’s divide the bonus fifty-fifty.”。
“a clean slate”是“一块干净的石板”吗?
“a clean slate”表示“无污点的记录;清白的历史”,通常用在口语中。
比如,你上学期翘了好多课,挂了好多科,你很难过,室友安慰你“You were very lazy last term, but we’ll start again with a clean slate this term.”,意思是“你上学期很懒,可是这学期我们会既往不咎,重新开始”。
“red-letter day”是“发红包的日子”吗?
“red-letter day”是指“值得纪念的日子;有特殊意义的日子;喜庆日”。从中世纪开始,古罗马就赋予红色很重要的含义,日历上重要的日子都会用红色标记。世界上很多的国家,如挪威、瑞典、英国、美国、韩国等都把重要的日子都标注为红色。
比如,“The day I set foot in college was a red-letter day for me.”意思就是“踏入校园的那一天对我来说有着特殊意义”。
英文的「数词」中,哪个字母用得最少?
字母“B”,从“one”开始一个个地写,写到“one billion”才能见到第一个“B”。