Shanghai不是上海?!

上海,昵称魔都,说到它的英语名,大家肯定都知道是Shanghai

但是你知道吗,其实在英文表达中,还有一个词shanghai,这可不是上海哦!!究竟怎么回事?

shanghai

牛津词典里,shanghai 的解释是:to trick or force somebody into doing something that they do not really want to do(坑蒙拐骗或威逼利诱某些人去做一些他们不愿意做的事情。)

关于 shanghai 为什么有这个意思,有两种说法。

一是早些年人们从欧洲来上海做生意,水手们一般不愿意这样远渡重洋,船长都是先把他们骗上来,等开船后水手们才发现要去的是上海,就说 We are shanghaied. (我们被骗了!)

也有一种说法是,上世纪的上海是西方冒险家的天堂,很多歪果仁都想来上海捞金。所以当时欧洲很多骗子或人贩子会说,在遥远的东方有一个地方叫shanghai,遍地黄金,我可以带你去,shanghai 渐渐地就有了坑蒙拐骗的意思。

We were shanghaied into buyingworthless securities.

我们被诱骗去买毫无价值的证券。

英文当中还有许多类似shanghai 的单词,大小写不同的情况下,意思也不同。一起来看看吧~

cancer

这个词大家也很熟悉,小写的情况下就是“癌症”,而它的首字母大写的话,则表示“巨蟹座”,是一个星座名称。(巨蟹座的宝宝们在哪里)

As a man of Cancer I don’t speak too much but I’m confident, optimistic, strong and patient.

作为巨蟹座的我不太爱说话,但我自信,乐观,坚强而且有耐心。

John

Dear John letter 有分手信、绝交信的意思,因为 John 就像中文中的李雷、小明一样是比较普通的名字,所以经常被用来形容无名人士。

那John小写又是什么意思呢?

John

真是倒霉本霉了哈,小写的john是厕所、茅房的意思。

因为世界上第一个抽水马桶是一个叫John Harrington 的爵士为英国女皇发明的,而这个马桶的名字就是 Water Closet,也就是 WC 的由来,为了纪念爵士的发明,所以用他的名字作为厕所的委婉雅称。

不知道小伙伴们有没有看最近又上映的经典电影《海上钢琴师》,开头的片段里麦克斯说的一句话里就有john 的这个意思。

除了上面这些大小写意思不一样的单词,还有一些单词是除了人们所常见的意思外,还有其他意思的。

moonlight

这个词大家都知道是“月光”,但它还有另外一个和月光毫无关系的意思——兼职。

He is an artist who is moonlighting as a teacher.

他是一个艺术家,还兼职当老师。

husband

最熟知的意思是“丈夫”,除此之外,还有一个意思是——节约利用。

to use something very carefully and make sure that you do not waste it(非常谨慎地使用某物,并确保不会浪费它。)

Many families have to husband their cash because of economic crisis.

由于经济危机,很多家庭不得不节省开支。

这些单词的别样意思你记住了吗?喜欢的话,记得分享给朋友哦~播哥在评论区等你开撩~

免责声明:非本网注明原创的信息,皆为程序自动获取互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责;如该页面侵犯到您的权益,请给站长发送邮件,并提供相关证明(版权证明、身份证正反面、侵权链接),站长将在收到邮件12小时内删除。